NHỮNG CÂU LỜI HAY Ý ĐẸP
(Lời hay ý đẹp hay những triết lý sâu sắc trong những bài thơ sẽ dành cho bạn đọc lựa chọn. Chúng tôi chỉ chọn một số câu từ những bài viết hoặc tác phẩm văn xuôi).
***
1.Талант не нужно подталкивать сзади и не нужно тянуть за руку. Он сам находит себе дорогу и сам оказывается впереди всех.
*Tài năng không cần phải đẩy từ phía sau và không cần phải đưa tay ra kéo về phía trước. Tài năng tự tìm thấy con đường của riêng mình và tự thân tài năng đi trước mọi người.
***
2.Талант не передается по наследству, иначе в искусстве царили бы династии. Нередко от мудреца родится глупец, а сын глупца вырастает мудрым человеком.
*Tài năng không được truyền theo sự kế thừa, nếu không các triều đại sẽ ngự trị trong nghệ thuật. Không hiếm khi một kẻ ngốc được sinh ra từ một nhà hiền triết, còn con trai của một kẻ ngốc lớn lên thành một người khôn ngoan.
***
3.Для того, чтобы узнать самих себя, нужна книга. Для того, чтобы узнать других, нужна книга. Народ без книги похож на человека, бредущего с завязанными глазами: он не видит мира. Народ без книги похож на человека без зеркала: ему нельзя увидеть свое лицо.
* Để biết chính mình, bạn cần sách. Để biết người khác, bạn cần sách. Một người không có sách giống như một người đàn ông lang thang bị bịt mắt: anh ta không nhìn thấy thế giới. Một người không có sách giống như một người đàn ông không có gương: anh ta không thể nhìn thấy khuôn mặt của mình.
***
4.Как прекрасна спина уходящего гостя.
*Lưng của vị khách đang đi khỏi mới tuyệt làm sao.
***
5.Армяне — это народ, который умеет хранить в веках и передавать из поколения в поколение святое уважение к рукописной, а подчас и кровью написанной книге... Это огромный показатель культуры и веское свидетельство высокой любви к своим истокам.
*Người Armenia là dân tộc biết cách bảo tồn trong nhiều thế kỷ và truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác sự tôn trọng thiêng liêng đối với bản thảo, mà đôi khi là cuốn sách được viết bằng máu... Đây là một chỉ số lớn về văn hóa và là bằng chứng mạnh mẽ về tình yêu cao thượng đối với nguồn gốc của mình.
***
6.Слова — как дождь: один раз — великая благодать, второй раз — хорошо, третий раз — терпимо, четвертый раз — бедствие и напасть.
*Lời nói cũng giống như cơn mưa: một lần – là ân sủng lớn, lần thứ hai – là tốt đẹp, lần thứ ba – là chịu đựng, lần thứ tư – là tai họa và bất hạnh.
***
7.Некоторые говорят не потому, что в голове теснятся важные мысли, но потому, что чешется кончик языка.
* Một số người nói không phải vì những suy nghĩ quan trọng đang chen chúc trong đầu, mà vì đầu lưỡi bị ngứa.
8.Ложь есть ложь, а правда есть правда. Они не могут быть ни большими, ни маленькими. Есть жизнь и есть смерть. Когда наступает смерть — нет жизни, и, наоборот, пока теплится жизнь, смерть еще не пришла. Они не могут сосуществовать. Одна исключает другую. Так и ложь с правдой. Ложь — это позор, грязь, помойка. Правда — это красота, белизна, чистое небо. Ложь — трусость, правда — мужество. Есть либо то, либо это, а середины здесь быть не может.
*Gian dối là gian dối, và sự thật là sự thật. Chúng không thể là lớn hay nhỏ. Có sự sống và có cái chết. Khi cái chết đến, không có sự sống, và ngược lại, một khi cuộc sống đang ấm lên thì cái chết chưa đến. Chúng không thể cùng lúc tồn tại. Cái này loại bỏ cái kia. Gian dối và sự thật cũng như vậy. Gian dối là sự xấu hổ, bụi bặm, rác rưởi. Sự thật là cái đẹp, màu trắng, bầu trời trong vắt. Gian dối là hèn nhát, sự thật là dũng cảm. Chỉ có cái này hoặc có cái kia và không thể có cái ở giữa.
***
9.Если быка, пробегающего мимо, не успеешь схватить за рога и удержать, то за хвост его уже не удержишь.
*Nếu một con bò chạy ngang qua mà bạn không kịp nắm lấy sừng và giữ nó lại thì nắm bằng đuôi không thể giữ được nó.
***
10.Новая книга — это ущелье, в которое я никогда не заходил, но которое уже расступается передо мной, маня в туманную даль.
*Cuốn sách mới là một hẻm núi mà tôi chưa bao giờ bước vào, nhưng nó đã mở ra trước mặt tôi, vẫy gọi tôi vào chốn sương mù xa xôi.
***
11.Горцы говорят: «Не вынимай кинжал без надобности. А если вынул — бей! Бей так, чтобы сразу убить наповал и всадника и коня».
*Người vùng cao nói: “Không rút dao ra một cách không cần thiết. Còn nếu bạn đã rút dao ra – thì hãy đánh! Đánh để ngay lập tức giết cả ngựa và người cưỡi ngựa”.
***
12.Прежде, чем обнажить кинжал, вы должны быть уверены, что он хорошо заточен.
*Trước khi rút dao ra, bạn phải chắc chắn rằng nó đã được mài sắc.
***
13.Если бы не было на свете ночи, неоткуда было бы взяться утру.
*Nếu như trên đời không có đêm thì biết lấy đâu ra buổi sáng.
***
14.В какие бы края ни забросила меня судьба, я везде чувствую себя представителем той земли, тех гор, того аула, где я научился седлать коня.
* Dù ở bất cứ nơi nào mà số phận đã ném tôi vào, tôi luôn cảm thấy mình là đại diện của vùng đất đó, những ngọn núi, ngôi làng nơi tôi học cách cưỡi ngựa.
***
15.Тропу отца оставь отцу. Ищи себе другую, свою тропинку.
*Con đường của cha hãy để lại cho cha. Hãy đi tìm cho mình con đường khác, con đường của riêng mình.
***
16.Ты с книгою дружи, чьи щедрые листы ждут взгляда твоего. Она всегда верна. Пусть ты богат, как хан, пусть без копейки ты, — не станет изменять, не подведет она.
*Hãy làm bạn với sách, những tờ giấy hào phóng đang chờ đợi ánh mắt của bạn. Sách luôn luôn đúng. Có thể bạn giàu như Hãn, có thể bạn không có một xu, – sách sẽ không thay đổi, sách không phản bội.
_____________
* Hãn (khan, han, đôi khi xan) trong tiếng Mông Cổ và tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là một tước hiệu có nhiều nghĩa, ban đầu có nghĩa là “thủ lĩnh” một bộ tộc. Một hãn kiểm soát một lãnh thổ gọi là hãn quốc. Đôi khi cũng có thể dịch là hoàng đế. Ngày nay các hãn chủ yếu còn ở Nam và Trung Á (Wikipedia).
***
17.Не по мычанию узнают силу быка, а по работе.
*Không phải bằng tiếng rống để nhận ra sức mạnh của bò, mà bằng công việc.
***
18.Лучше один раз подраться, чем всю жизнь ссориться.
* Thà đánh nhau một lần còn hơn cãi nhau cả đời.
***
19.Если ты выстрелишь в прошлое из пистолета, будущее выстрелит в тебя из пушки.
*Nếu anh bắn vào quá khứ bằng súng lục thì tương lai sẽ bắn vào anh bằng đại bác.
***
20.Дагестан никогда добровольно в Россию не входил и никогда добровольно из России не выйдет.
*Dagestan chưa bao giờ tự nguyện nhập vào nước Nga và sẽ không bao giờ tự nguyện tách ra khỏi nước Nga.