Chủ Nhật, 10 tháng 5, 2020

Thơ khắc trên bếp lửa, lò sưởi (53 – 60)


Надписи на очагах и каминах
Thơ khắc trên bếp lửa, lò sưởi 

53
Куда бы ни был брошен ты судьбой,
Его тепло ты унесешь с собой.

53
Dù số phận mình có ném bạn về đâu
Thì bạn vẫn luôn mang theo mình hơi ấm.


54
Беда тебе, кунак,
Чье сердце не стучит.
Беда тебе, очаг,
Где пламя не горит.

54
Tội nghiệp cho người bạn
Con tim đã ngủ yên
Tội nghiệp cho tổ ấm
Nơi ngọn lửa không còn. 


55
И если мой огонь погас,
Жалейте не меня,
А тех, сидевших столько раз
У моего огня.

55 
Nếu như ngọn lửa của tôi tắt ngấm
Thì bạn bè chớ thương xót gì tôi
Hãy thương những ai đã bao lần ngồi
Bên bếp lửa của tôi mà sưởi ấm. 


56
Когда ногам тепло,
И на душе светло.

56
Khi đôi chân ấm áp
Thì sáng tỏ trong lòng. 


57
Недаром начинаются
С детства, с очага
Сказки, что кончаются
Гибелью врага.

57
Không ngẫu nhiên mọi chuyện xuất phát từ
Thời ấu thơ, xuất phát từ bếp lửa
Và ở phần cuối những câu chuyện cổ
Đều kết thúc bằng cái chết kẻ thù. 



58
Былые песни вспомнишь тут,
У этого огня,
И новые к тебе придут
У этого огня.

58
Bạn nhớ bài hát cũ
Ở bên bếp lửa này
Và những bài hát mới
Cũng sẽ đến từ đây. 


59
Тепло родного очага теплей,
Чем просто жар горящих в нем углей.

59
Hơi ấm của bếp lò thân thuộc ấm áp hơn
Là cái nóng của lửa than cháy bừng trong đó. 


60
Вам так нигде не будет, кроме
Как здесь, у очага в отцовском доме.

60 
Bạn sẽ không thấy ổn ở nơi nào, ngoại trừ
Như ở đây, bên bếp lửa trong nhà của mẹ cha. 



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét