Thứ Năm, 7 tháng 5, 2020

Cây đèn nhỏ trên bàn hắt bóng rủ



8.Бросает свет светильник мой чадящий

Бросает свет светильник мой чадящий.
Все в доме спит, лишь я один не сплю, –
Я наклонился над тобою, спящей,
Чтоб вновь промолвить: «Я тебя люблю».

И горше были дни мои, и слаще,
Но, старше став, на том себя ловлю,
Что повторяю я теперь все чаще
Одно и то же: «Я тебя люблю!»

И я, порой неправдою грешащий,
Всего лишь об одном тебя молю:
Не думай, что настолько я пропащий,
Чтоб лгать признаньем: «Я тебя люблю!»

И мой единственный, мой настоящий
Стих только этот: «Я тебя люблю».

8.CÂY ĐÈN NHỎ TRÊN BÀN HẮT BÓNG RỦ

Cây đèn nhỏ trên bàn hắt bóng rủ
Lúc này đây anh thức chỉ một mình
Anh nghiêng xuống trên người em đang ngủ
Khẽ thốt lên câu nói: “Anh yêu em”. 

Đời đã ngọt ngào mà cũng đắng cay hơn
Nhưng già hơn anh tìm ra mình vậy
Nên bây giờ anh sẽ nói thường xuyên
Anh yêu emsẽ nhắc đi, nhắc lại

Cũng đôi khi anh thấy mình không đúng
Nhưng dù sao anh muốn nói cùng em
Đừng nghĩ rằng anh là người vô dụng
Để nói lời gian dối: “Anh yêu em!” 
Một câu thơ duy nhất và chân chính
Là câu thơ chỉ có “Anh yêu em”. 



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét